Sanmu CHEN / 陳式森
等一等,黑沉沉的玫瑰;
重傷的青銅已沉默不歌。
不辭的心充盈着秋闇的餘輝。
等一等,賦格的玫瑰;
醉舟離開妳睫毛的星座
離開星星的群島。
等一等,不眠的玫瑰;
詩節骨離,杯酒往何處?
最 !
瀝血的刻度寸斷象牙。
以後,我詩中的玫瑰不再是玫瑰。
・
等一等,黑沉沉的玫瑰;
待ってくれ、黒々としたバラよ;
重傷的青銅已沉默不歌。
深く傷ついたブロンズはもう沈黙して歌わない。
不辭的心充盈着秋闇的餘輝。
諦めない心は秋の闇の余韻に満たされている。
等一等,賦格的玫瑰;
待ってくれ、フーガのバラよ;
醉舟離開妳睫毛的星座
酔いどれ船は君のまつげの星座を離れ、
離開星星的群島。
星の島々を離れる。
等一等,不眠的玫瑰;
待ってくれ、眠らぬバラよ;
詩節骨離,杯酒往何處?
詩片はバラバラになり、グラスの酒はどこに向かうのか。
最 !
最高じゃないか!
瀝血的刻度寸斷象牙。
血の滴る目盛りは、象牙を寸断する。
以後,我詩中的玫瑰不再是玫瑰。
これから、私の詩の中のバラは、もうバラではない。
日本語訳:ぐるーぷ・とりつ