His tale came home to me.
彼の話は胸にしみじみこたえた(身にしみた)。 *

 

さとう三千魚

 
 

From my brother
I received an email

“The temperature is controlled in the hospital and it is easy to spend.”

“But people are extravagant and I want to breathe the outside air right now.”
“It’s delicious!”

My brother is hospitalized in Akita

now
Plague

can’t meet

After a long rain, it suddenly became summer
I emailed my brother

My brother liked fishing and mountain climbing

at the end of summer
let’s go to the hot spring together

so
sent an email to my brother

His tale came home to me *

 

 

わたしの
兄から

メールが届いた

“病院の中は温度が管理されていて過ごしやすいです。”

“でも、人って贅沢なもので、今すぐ外の空気を吸ってみたい。”
“おいしいだろうな!”

わたしの兄は秋田の病院に入院している

いまは
疫病で

面会ができない

長雨が終わり
急に夏になったねと兄にメールしたのだった

兄は釣りと山が好きだった

夏の終わりには
みんなで温泉に行こうね

そう
兄にメールを送った

彼の話は胸にしみじみこたえた *

 

 

*twitterの「楽しい例文」さんから引用させていただきました.

 

 

 

He made for the door.
彼はドアの方に進んだ。 *

 

さとう三千魚

 
 

at midnight
I soak in the bath

soak in lukewarm water

Moco is
come to peep

door frosted glass
over there

at midnight
listen to Zhu Xiao Mei’s fugue

There is a ghost

She threw everything away and lived

It
must be so

He made for the door *

 

 

深夜に
風呂に浸かる

ぬるい湯に浸かる

モコが
覗きにくる

ドアのすりガラスの
向こうに

いる

深夜に
シュ・シャオメイのフーガを聴く

そこには幽霊がいる

彼女はすべてを捨てて生きた

のに
違いない

彼はドアの方に進んだ *

 

 

*twitterの「楽しい例文」さんから引用させていただきました.

 

 

 

She was close upon seventy.
彼女はほとんど70歳近かった。 *

 

さとう三千魚

 
 

I like women

Is it because I am a man?

do not know
Is it because I was born of a woman?

Smile of woman

Breast of woman

Tummy of a woman

Buttocks of woman

Everyone likes

A woman is always a woman

She was close upon seventy *

 

 

おんなの人が好きだ

わたし
おとこだからだろうか

わからない

わたしがおんなのひとから産まれてきたからなのか

おんなのひとの笑顔

おんなのひとの
おっぱい

おんなのひとの
おなか

おんなのひとの
おしり

みんな好きだ

おんなのひとはずっとおんなのひとだ

彼女はほとんど70歳近かった *

 

 

*twitterの「楽しい例文」さんから引用させていただきました.

 

 

 

Between ourselves he is a little foolish.
ないしょですが、あの人は少し馬鹿なんですよ。 *

 

さとう三千魚

 
 

He was looking at the west mountains this morning

He was looking at the west mountains hiding in the clouds

today too

He was talking to a dog

“It’s Micchan!”
“Is Moco-chan?”

He hugged the dog
Was talking

A pair of haguro dragonflies in the garden

Already
Gone

Did they give birth?

Did they give birth and died?

Between ourselves he is a little foolish *

 

 

あの人は

今朝も
西の山を見ていた

西の山が雲に隠れるのを見ていた

今日も

犬に話しかけていた

“みっちゃんですよ!”
“モコちゃんですか?”

犬を抱いて
話しかけていた

庭にいた
つがいのハグロトンボが

もう
いなくなった

子を産んだんだろうか

子を産んで死んだんだろうか

ないしょですが、あの人は少し馬鹿なんですよ *

 

 

*twitterの「楽しい例文」さんから引用させていただきました.

 

 

 

There is safety in numbers.
数が多い方が安全。 *

 

さとう三千魚

 
 

this morning
west mountains can be seen

gray sky
under

there are grayish black mountains

the government
postponed distribution of 80 million cloth masks

to stockpile

Is it a funny joke?

There is safety in numbers *

 

 

今朝は
西の山が見える

灰色の空の
下に

灰黒色の山がいる

政府は
布マスク8,000万枚の配布を延期

備蓄するのだという

笑えない冗談か

数が多い方が安全 *

 

 

*twitterの「楽しい例文」さんから引用させていただきました.

 

 

 

I wonder what has become of his sister.
彼の妹さんはどうなっただろうか。 *

 

さとう三千魚

 
 

listening to “hatch” **

Listening to your saxophone
Listening to your cello

The first time I heard your soprano saxophone

Was it Kofu city

Was it Sakuraza

After the fermentation of the grapes is over
Listened

There was a distant image

I wonder what has become of his sister *

 

 

“hatch”を聴いてる

きみの

サックスを聴いてる
きみのチェロを聴いている

ソプラノの
サックスの

音の

はじめて聴いたのは
甲府だったか

桜座だったか

葡萄の発酵が終わった後で
聴いた

そこに遠い俤がいた

彼の妹さんはどうなっただろうか *

 

 

*twitterの「楽しい例文」さんから引用させていただきました.

** “hatch”は、Yow Funahashiのソプラノ・サックスとチェロによるCDタイトル.

 

 

 

He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳をした。 *

 

さとう三千魚

 
 

before noon
for the first time in a long time

Sunny

I saw the nostalgic blue sky

I thought
also

Rain
started to get down

Is it heavy rain?

suddenly
start strongly

leave fast

He made no end of excuses *

 

 

昼前
ひさしぶりに

晴れた

なつかしい青空を見た

と思ったら
また

雨は
降りだした

驟雨というのか

突然に
強く降りだして

早足で去ってゆく

彼は際限もなく言い訳をした *

 

 

*twitterの「楽しい例文」さんから引用させていただきました.

 

 

 

flock・(羊・鳥などの)群れ

 

Michio Sato

 
 

I may meet the flock

on the beach

in the high sky
to fly

view

in the blue sky

white feathers
plunge

They pierce the sea surface

bite the fish
fly away

on a sunny beach
sometimes I meet the flock of terns

 

 

その群に

出会うことが
ある

浜辺で

高い空に
飛ぶのを

みる

青空に

白い羽がしなって
急降下し

海面に突き刺さる

魚を咥え
飛び去る

晴れた浜辺で
アジサシの群れに出会うことがある

 

 

*タイトルは、twitterの「楽しい英単語」さんから引用させていただきました.

 

 

 

fatigue・疲労

 

Michio Sato

 
 

In the afternoon

I went to Seaside Park
with Moco

I walked a little along the beach

The crape myrtle pink flowers were blooming together

Thunder
Because it started to rain heavily

with Moco
in the car

I was listening to Tori Kudo’s “unify my heart”

In the sea
There were children playing in the rain

Children don’t feel tired

with Moco
I was listening to “unify my heart”

 

 

午後に

モコと
海浜公園に行った

モコと海辺をすこし歩いた

サルスベリのピンクの花たちがかたまって

咲いてた

雷が鳴り
大粒の雨が降りだしたので

モコと
車の中で

工藤冬里の”unify my heart”を聴いていた

海には
雨のなかで水遊びする子どもたちがいた

子どもたちは疲れを知らない

モコと
“unify my heart”を聴いていた

 

 

*タイトルは、twitterの「楽しい英単語」さんから引用させていただきました.

 

 

 

advertisement・広告

 

Michio Sato

 
 

In the beach wind library

poetry
writing

every day
open to the public

The block wall photo of Tsutomu Hirose and
The poetry of Tori Kudo

every day
open to the public

We publish works of poets, photographers, painters, musicians, performers, gallery owners, ordinary people, biased people, useless people, occasionally good people, beautiful people, kind people, etc.

take a rest on sunday
I’m not a Christian

 

 

浜風文庫で

詩を
書いています

毎日
公開しています

広瀬勉のブロック塀写真と
工藤冬里の詩も

毎日
公開しています

詩人 写真家 画家 ミュージシャン パフォーマー 画廊主 普通なヒト 偏ったヒト ダメなヒト たまに良いヒト 美しい人 優しいヒトなどの作品を毎日 公開しています

日曜日はお休みよ
基督者ではありません

 

 

*タイトルは、twitterの「楽しい英単語」さんから引用させていただきました.