佐々木 眞
宙
He was looking at the west mountains this morning
He was looking at the west mountains hiding in the clouds
today too
He was talking to a dog
“It’s Micchan!”
“Is Moco-chan?”
He hugged the dog
Was talking
A pair of haguro dragonflies in the garden
Already
Gone
Did they give birth?
Did they give birth and died?
・
Between ourselves he is a little foolish *
あの人は
今朝も
西の山を見ていた
西の山が雲に隠れるのを見ていた
今日も
犬に話しかけていた
“みっちゃんですよ!”
“モコちゃんですか?”
犬を抱いて
話しかけていた
庭にいた
つがいのハグロトンボが
もう
いなくなった
子を産んだんだろうか
子を産んで死んだんだろうか
・
ないしょですが、あの人は少し馬鹿なんですよ *
*twitterの「楽しい例文」さんから引用させていただきました.
羽根が生えて困るが
声は出ない
終わりが進むにつれ
部隊はやまだかつてない記号と意味の乖離を経験していた
戸口の血を踏まないようにアモンラーメンの暖簾を潜り
年老いた長男を殺る
恩寵はサブスク
押韻矢の如し
黒い板を更新し
物語に加わる
無理解もミッションである
犬の顔たち
朝はかなかなはなかなかなかない
〽︎ばかだねばかだねばかのくせに
ら抜きうどんで生き残れると思っていたなんて
#poetry #rock musician
this morning
west mountains can be seen
gray sky
under
there are grayish black mountains
the government
postponed distribution of 80 million cloth masks
to stockpile
Is it a funny joke?
・
There is safety in numbers *
今朝は
西の山が見える
灰色の空の
下に
灰黒色の山がいる
政府は
布マスク8,000万枚の配布を延期
備蓄するのだという
笑えない冗談か
・
数が多い方が安全 *
*twitterの「楽しい例文」さんから引用させていただきました.
気の滅入る情報は最小限に
落ちた胡瓜を可能性として料理する
蝉の腹から伝わっていく梅雨明け
<接触しようとしている>
遠い近所のパン
集落は一族の陰謀なので
ヴォネガットが政体を同姓クラブに変えても
変わりようのない未来に変わる
#poetry #rock musician
listening to “hatch” **
Listening to your saxophone
Listening to your cello
The first time I heard your soprano saxophone
Was it Kofu city
Was it Sakuraza
After the fermentation of the grapes is over
Listened
There was a distant image
・
I wonder what has become of his sister *
“hatch”を聴いてる
きみの
サックスを聴いてる
きみのチェロを聴いている
ソプラノの
サックスの
音の
はじめて聴いたのは
甲府だったか
桜座だったか
葡萄の発酵が終わった後で
聴いた
そこに遠い俤がいた
・
彼の妹さんはどうなっただろうか *
*twitterの「楽しい例文」さんから引用させていただきました.
** “hatch”は、Yow Funahashiのソプラノ・サックスとチェロによるCDタイトル.
子供の頃から知ってるが
天才だった
でも今は商売の邪魔になるから消す
奴が消えることで
すべてうまくいく
everything’s gonna be alright
生き返られちゃ困る
腕白でもいい
たくましく育ってほしい
でも生き返られちゃ困る
生き返られちゃ困る
あったかーいお部屋で
つめたーいカルピス
ぶん殴れ
唾をかけろ
違法裁判でもいい
生き返られちゃ困る
#poetry #rock musician